Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] どうもありがとうございます。もう1つ最後に質問です: 80%綿、15%麻でできた作務衣を一着持っているのですが、夏場は本当に涼しくて着心地抜群です。御社...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 tearz さん h-gruenberg さん conan7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 395文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

watanosatoによる依頼 2014/07/07 09:12:41 閲覧 2089回
残り時間: 終了

Thanks a lot. I have another my last question:
I already have a samue made with fabric of 85% cotton and 15% hemp and I find
it very cool and fresh to be used during summer. I would like to know if the
one you sell which is 100% cotton without hemp:

Item URL:http*****

It's fresh or even fresher than the one I have. I read hemp hemp is fresher
than cotton...is it true?Thanks a lot

Best regards

ありがとうございます。もう一つ最後に質問がありますが、私は綿85%麻15%の作務衣を持っていて夏には涼しく快適な服だと思います。あなたの扱っているのは麻が混じっていない綿100%のものですか?
商品URL:http*****
あなたの扱う商品は爽やかもしくは私が持っているものより爽やかですか?麻が入っていると爽やかになると聞きます。
教えてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。