Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については配送をしてしまいました。 すいませんが届いたあとに返品ください。 メッセージありがとうございます。 ...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は aus744 さん yamayayo さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 35分 です。

fwegfewfによる依頼 2014/07/06 22:50:39 閲覧 1782回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。

商品については配送をしてしまいました。

すいませんが届いたあとに返品ください。

メッセージありがとうございます。
商品についてはこちらのミスで間違って出品してしまいお客様にご迷惑をかけてしまいました。
そのため商品の全額プラス2€を返金させていただきました。

メッセージありがとうございます。

aus744
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/06 23:27:51に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Nachricht.

Im Bezug auf den Artikel haben wir den schon abgeschickt.

Wir entschuldigen uns bei Ihnen dafür. Wir bitten Sie aber darum, uns den Artikel zu rückschicken.

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Was den Artikel angeht, haben wir dadurch Umstände für Sie verursacht, aus Versehen den Artikel vorzustellen.
Wir haben Ihnen, deswegen, insgesamt Kosten plus 2€ rückgezahlt.

Wir bedanken uns bei Ihnen für Ihre Nachricht.
yamayayo
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2014/07/07 00:25:58に投稿されました
Vielen Dank für Ihre Mitteilung.

Die Ware ist schon zugeschickt worden.

Können Sie bitte zurückgeben nachdem Sie Ihre Ware erhalten haben?

Vielen Dank für Ihre Mitteilung.
Die Ware ist wegen eure Fehler missverkauft worden.
Wir haben zu Ihr die volle Betrag und noch 2€ als Entschuldigung zurückgezahlt.
Wir danken Sie für Ihre Mitteilung.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。