Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。 私は日本で映像作家をしている、***と申します。 貴社の製品にとても興味があるのですが、日本でこれを購入することは可能ですか? また、実際...

翻訳依頼文
はじめまして。
私は日本で映像作家をしている、***と申します。
貴社の製品にとても興味があるのですが、日本でこれを購入することは可能ですか?
また、実際に機材をテストすることはできますか?
もし、テストの結果が興味深いものであれば、映像機材の雑誌(月刊ビデオSALONなど)でも紹介記事を書いてみたいのですが、そうしたことは可能でしょうか?
お返事いただけましたら幸いです。
ryojiyono さんによる翻訳
Hello. I am writing for the first time.
My name is ***, and am image writer in Japan.
I am interested in your product, and would like to know if I can purchase it in Japan.
I would also like to know if you have demo set up for test?
If the test result is good, I would like to write an review article about your product in the imaging equipment magazine; such as monthly "Video Salon". Please let me know if it is possible.
I look forward to hear from you. Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
8分
フリーランサー
ryojiyono ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。