Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 広島 ナミキジャンクション スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込) 別途ドリンク代必要 /1枚 ※3歳以上有料 夢番地(広島)

この日本語から英語への翻訳依頼は tylerbalaskovitz1 さん kiki7220 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/07/01 11:42:05 閲覧 1404回
残り時間: 終了

広島 ナミキジャンクション


スタンディング 整理番号付き/¥5,650(税込)
別途ドリンク代必要 /1枚
※3歳以上有料

夢番地(広島)

tylerbalaskovitz1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 11:46:48に投稿されました
Hiroshima Namiki Junction

Standing with a reference number / 5,650 Yen (Tax Included)
A drink fee applies / 1 drink.
Ages three and up, admission fee is needed.

Yumebanchi (Hiroshima)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kiki7220
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/07/01 11:46:46に投稿されました
Hiroshima Namiki Junction
standing with a reference number /5,650 (including tax) -one drink required -- /1 sheet
※aged 3 and over charged

Yumebanchi(Hiroshima)

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。