Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧に返信ありがとうございます。 5200ドルということは、去年に比べると2000ドルも値上がりしたんですね。 22Kのアイテム全般は価格改定があったんで...
翻訳依頼文
丁寧に返信ありがとうございます。
5200ドルということは、去年に比べると2000ドルも値上がりしたんですね。
22Kのアイテム全般は価格改定があったんでしょうか?
他にもお値段と在庫状況を知りたいアイテムがあるので、
上記アイテムのお値段と在庫状況を教えてください。
お返事お待ちしています。
5200ドルということは、去年に比べると2000ドルも値上がりしたんですね。
22Kのアイテム全般は価格改定があったんでしょうか?
他にもお値段と在庫状況を知りたいアイテムがあるので、
上記アイテムのお値段と在庫状況を教えてください。
お返事お待ちしています。
ichi_style1
さんによる翻訳
Thank you for your carefully written reply.
5200 dollar means that the price has gone up 2000 dollars from last years, right?
Has there been a change in the prices of all the 22K items?
There are some other items I would like to know the price and stock numbers of, so I would highly appreciate if if you could let me know the price and stock numbersof the items written above.
I am looking forward to your reply.
5200 dollar means that the price has gone up 2000 dollars from last years, right?
Has there been a change in the prices of all the 22K items?
There are some other items I would like to know the price and stock numbers of, so I would highly appreciate if if you could let me know the price and stock numbersof the items written above.
I am looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 142文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,278円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro