Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] (80文字以内にまとめてください!) コンディションの欄に 中古の商品を当たり前のようにNEWで出品する出品者。 画像と違うものが届く。 そして、謝罪も...

翻訳依頼文
(80文字以内にまとめてください!)

コンディションの欄に
中古の商品を当たり前のようにNEWで出品する出品者。
画像と違うものが届く。
そして、謝罪もない。
説明文にパーツが無いと表記、わかリにくい。
箱には、油性マジックで、直接商品に線がたくさん書いてある。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
#1 (Please keep within 80 characters)

Seller sells secondhand good as NEW in the condition column.
different product than picture arrives.
No apology.
Explanation says missing parts, hard to understand
Lots of permanent marker writing on the box.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
125文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,125円
翻訳時間
6分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...