[日本語から英語への翻訳依頼] (80文字以内にまとめてください!) コンディションの欄に 中古の商品を当たり前のようにNEWで出品する出品者。 画像と違うものが届く。 そして、謝罪も...

この日本語から英語への翻訳依頼は balam1990 さん ozsamurai_69 さん [削除済みユーザ] さん tylerbalaskovitz1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

exezbによる依頼 2014/06/26 08:10:22 閲覧 2452回
残り時間: 終了

(80文字以内にまとめてください!)

コンディションの欄に
中古の商品を当たり前のようにNEWで出品する出品者。
画像と違うものが届く。
そして、謝罪もない。
説明文にパーツが無いと表記、わかリにくい。
箱には、油性マジックで、直接商品に線がたくさん書いてある。

#1 (Please keep within 80 characters)

Seller sells secondhand good as NEW in the condition column.
different product than picture arrives.
No apology.
Explanation says missing parts, hard to understand
Lots of permanent marker writing on the box.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。