Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] インクの残量は目視で確認するのですか?それとも、センサーなどで知らせがありますか? インクの追加はどのようにしますか? インク補充のマニュアルはあります...

翻訳依頼文
インクの残量は目視で確認するのですか?それとも、センサーなどで知らせがありますか?

インクの追加はどのようにしますか?
インク補充のマニュアルはありますか?

当社では以下の様な方法で純正インクを加工しCISSシステムを作っています。
http://urx.nu/9ARS

中国では動画の様に純正を加工しCISSシステムを提供している会社はありますか?


製品Aは100リットルほど購入する予定ですが、製品Bは今回は50リットルほどの予定です。
それぞれの1箱の梱包可能数を教えてください。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
Do you check the ink level visually? or, did I know by the inbuilt sensor?

How do you fill the ink?
Do you have a manual for filling the ink?

We have made a CISS System for replenishing genuine ink in the link below.
http://urx.nu/9ARS

Is there a company in China that shares a video of a CISS System for replenishing genuine ink?

We plan to buy about 100 liters of product A but only 50 liters of product B.
Please tell us if it is possible to package these each in a separate box.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
10分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...