Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] #abit Tour Issue Jet Speedについては日本でも販売が始まったばかりです。 需要が分からないため、まだこちらも様子を見ていますので、...
翻訳依頼文
#abit
Tour Issue Jet Speedについては日本でも販売が始まったばかりです。
需要が分からないため、まだこちらも様子を見ていますので、欲しい時にまた連絡させていただきます。
あと、別のメールで以下の在庫を確認させていただきましたが、
こちらは入手可能でしょうか?入手ができれば早急に購入したいと思っています。
#abit
以下商品の入手は可能でしょうか?
こちらはかなりマニアックな商品ですので入手が難しいと思いますが、
メーカー様に聞いてみていただけると助かります。
Tour Issue Jet Speedについては日本でも販売が始まったばかりです。
需要が分からないため、まだこちらも様子を見ていますので、欲しい時にまた連絡させていただきます。
あと、別のメールで以下の在庫を確認させていただきましたが、
こちらは入手可能でしょうか?入手ができれば早急に購入したいと思っています。
#abit
以下商品の入手は可能でしょうか?
こちらはかなりマニアックな商品ですので入手が難しいと思いますが、
メーカー様に聞いてみていただけると助かります。
tearz
さんによる翻訳
#abit
We have barely started the sales of Tour Issue Jet Speed here in Japan.
As we cannot foresee the demand trend, we will keep our eyes on it and will get back to you when wee need extra.
On a separate note, in another email, we have requested the following inventory check. We were wondering if we could order some of them? If possible we need them ASAP.
#abit
Would it be possible to place an order for the below items?
We assume the it would be hard to get since the item is quite maniac.
It'd be great if you could confirm with the manufacturer.
We have barely started the sales of Tour Issue Jet Speed here in Japan.
As we cannot foresee the demand trend, we will keep our eyes on it and will get back to you when wee need extra.
On a separate note, in another email, we have requested the following inventory check. We were wondering if we could order some of them? If possible we need them ASAP.
#abit
Would it be possible to place an order for the below items?
We assume the it would be hard to get since the item is quite maniac.
It'd be great if you could confirm with the manufacturer.