[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の出品商品は全て削除致しました。 今後は販売時のチェック行程を増やし再発防止に務め、二度と御社商品の出品をしないことを誓います。 このメールにてこの紛...

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん [削除済みユーザ] さん ozsamurai_69 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

biufbqweqfeqによる依頼 2014/06/23 19:48:25 閲覧 1021回
残り時間: 終了

御社の出品商品は全て削除致しました。
今後は販売時のチェック行程を増やし再発防止に務め、二度と御社商品の出品をしないことを誓います。
このメールにてこの紛争に終止符をうたせて頂きたいと思っております。
紛争終止符の際は大変お手数ではございますがアマゾンへのご連絡をお願いできますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。

We deleted all the items your company listed.
We swear that we will check the sale more often and will not list your items.
We will end our discussion in this e-mail.
We are sorry for troubling you, but will you contact Amazon about the end of out discussion?
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。