Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] We are under contract with some wholesale house. We operation the own company...

この英語からフランス語への翻訳依頼は jdduq さん yui701 さん elpeliglota_9 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 552文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

feafeqによる依頼 2014/06/23 14:57:59 閲覧 3416回
残り時間: 終了

We are under contract with some wholesale house. We operation the own company EC site and the sales channels are multitude, so as we butt of the number of inventory theory and the actual number of inventory, we will try to reflect the customers' stock right away. In addition, we also manage the items one by one monthly, so we are committed to not shift the daily numbers.
As for the high-ticket items, we have stored them at a safe with a key separately, and we also hedge the risk of theft.
Our most recent sales target is $ 100,000, and 1000 items.

Nous some sous contrat avec un grossiste. Nous operons le propre site EC de la compagnie et les voies de ventes sont multiples. En comparant les quantités théoriquement en inventaire avec les vraies quantités en inventaires, nous tenterons de refléter les stocks du client rapidement. De plus, nous gérons aussi les items un par un à tous les mois. Donc, nous nous commettons à ne pas changer les valeurs quotidiennes.
Pour les items de grandes valeur, nous les conservons dans un coffre-fort avec une clef gardée séparément. Nous couvrons aussi le risque de vol.
Notre plus récent objectif de ventes est 100 000 $ et 1000 items.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。