Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 大変申し訳ございませんでした。 返金については対応させて頂きました。 下記返金完了写真です。 メッセージありがとうござ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さん eggplant さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

frwfwefeqwによる依頼 2014/06/22 22:34:30 閲覧 730回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。
大変申し訳ございませんでした。
返金については対応させて頂きました。
下記返金完了写真です。

メッセージありがとうございます。
誠に申し訳ございませんでした。
1815の商品を届けてしまいました。
1830の商品を改めて送りましょうか?
それか今回送ってしまった商品を返品した後に返金致しますか?
お客様が負担した送料は負担いたします。

Thank you for the message.
I am terribly sorry.
Allow me to refund you the money.
The following is the photo of the completed repayment.

Thank you for the message.
I am terribly sorry that happened.
I accidentally sent the product from 1815.
Can I send the product from 1830?
Or should I refund you the money after you return the product you've just received?
I will cover all shipping and handling charges.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。