Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] <素晴らしい公演でした> 公演のみ参加しました。グルメや買い物が中心になってしまいがちですが、今回のコリアハウスの公演はその完成度も高く素晴らしいもので...

翻訳依頼文
<素晴らしい公演でした>

公演のみ参加しました。グルメや買い物が中心になってしまいがちですが、今回のコリアハウスの公演はその完成度も高く素晴らしいものでした。伝統舞踊というと堅苦しくつまらないと思われますが、実際にはとてもダイナミックな舞踊であり、またパンソリは言葉がわからなくてもその情熱を感じることができました。老若男女を問わず韓国の文化に触れる良い機会になると思います。
tearz さんによる翻訳
<Wonderful Show>

I just saw the performance only. Generally, the trip to Korea tends to be filled with time for eating and shopping only, but this show by Korea House had a great show close to its perfection. One may think the traditional dance smothering and boring, but in fact it was a very dynamic dance. The Pansori in particular, I could feel its passion without understanding the language. This is a great opportunity for men and women of all ages to learn about the Korean culture.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
187文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,683円
翻訳時間
19分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する