Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からインドネシア語への翻訳依頼] 日本でも刀の価値が見直されています。 出版物の数が増えています。 世界中のファンの方々に有益な情報がお届けできると思います。

この日本語からインドネシア語への翻訳依頼は bam_yoko さん indah_salju さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 60文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

hisadomiによる依頼 2014/06/19 08:07:38 閲覧 2239回
残り時間: 終了

日本でも刀の価値が見直されています。
出版物の数が増えています。
世界中のファンの方々に有益な情報がお届けできると思います。

bam_yoko
評価 50
翻訳 / インドネシア語
- 2014/06/19 09:45:54に投稿されました
Jepang juga meninjau nilai pedang.
Jumlah publikasi telah meningkat.
Saya pikir kita akan dapat memberikan informasi yang berguna kepada orang-orang dari penggemar di seluruh dunia.
hisadomiさんはこの翻訳を気に入りました
indah_salju
評価 48
翻訳 / インドネシア語
- 2014/06/19 08:50:02に投稿されました
Di Jepang, nilai Katana (pedang Jepang) ulasan lagi.
Jumulah publikasinya makin lama makin meningkatkan.
Saya pikir bahwa itu bisa sampaikan informasi yang berguna kepada kekasih di dalam dunia.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。