Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「元気でWOW!(ワオ)なニッポン文化を世界に発信する」HITIT日本WOW!に溝呂木世蘭が出演させて頂きました! 「元気でWOW!(ワオ)なニッポン...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/17 12:15:12 閲覧 513回
残り時間: 終了

「元気でWOW!(ワオ)なニッポン文化を世界に発信する」HITIT日本WOW!に溝呂木世蘭が出演させて頂きました!


「元気でWOW!(ワオ)なニッポン文化を世界に発信する」HITIT日本WOW!に溝呂木世蘭が出演させて頂きました!

溝呂木世蘭出演:5月15日/5月29日配信分

Seran Mizorogi appeared in "Broadcasting active WOW Japanese culture to World"HITIT Japan WOW!

Seran Mizorogi appeared in "Broadcasting active WOW Japanese culture to World"HITIT Japan WOW!

Seran Mizorogi apeeared : May 15th/May 29th broadcasting

クライアント

備考

アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き

換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。