Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 5/24(土) Cheeky Parade ROAD TO NY~チキパとTogetherしましょう②~(【神奈川】ららぽーと横浜) Cheeky P...

翻訳依頼文
5/24(土) Cheeky Parade ROAD TO NY~チキパとTogetherしましょう②~(【神奈川】ららぽーと横浜)


Cheeky Parade ROAD TO NY~チキパとTogetherしましょう②~(【神奈川】ららぽーと横浜)ミニライブ&握手会決定!
【神奈川】ららぽーと横浜 1Fセントラルガーデン
≪1部≫13:00スタート
≪2部≫16:00スタート

m_s_1 さんによる翻訳
May 24th, Saturday; Cheeky Parade ROAD TO NY /stay together with Chikipa Vol.2 @Lalaport Yokohama, Kanagawa

Live concert & handshake session: Cheeky Parade TO NY /stay together with Chikipa Vol.2 @Lalaport Yokohama, Kanagawa
Location: Lalaport Yokohama, 1F-Central garden
<<Session 1>> starts at 13:00
<<Session 2>> starts at 16:00
susumu-fukuhara
susumu-fukuharaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2049文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,441円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
m_s_1 m_s_1
Starter
フリーランサー
susumu-fukuhara susumu-fukuhara
Standard
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する
フリーランサー
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
相談する
フリーランサー
tamami tamami
Starter