Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっています。 先日注文した本の状態が著しく悪いです。 シールによる雑な修正や、印刷のズレ、ヨレ、はがれているページなどが多数あります。 こ...
翻訳依頼文
いつもお世話になっています。
先日注文した本の状態が著しく悪いです。
シールによる雑な修正や、印刷のズレ、ヨレ、はがれているページなどが多数あります。
この本はこれで正常な状態でしょうか?
不良があったのは以下の本5冊です。
注文番号は以下です。
ご確認よろしくお願いいたします。
先日注文した本の状態が著しく悪いです。
シールによる雑な修正や、印刷のズレ、ヨレ、はがれているページなどが多数あります。
この本はこれで正常な状態でしょうか?
不良があったのは以下の本5冊です。
注文番号は以下です。
ご確認よろしくお願いいたします。
Thank you for your support as always.
The condition of an arrived book is extremely worse.
I found a rough correction placing a tape, printing misalignment, wear , missing page, and others.
Would it be a complete condition?
I found 5 books on imperfection.
The order number is for the following.
Thank you for confirming in advance.
The condition of an arrived book is extremely worse.
I found a rough correction placing a tape, printing misalignment, wear , missing page, and others.
Would it be a complete condition?
I found 5 books on imperfection.
The order number is for the following.
Thank you for confirming in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 7分