Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からイタリア語への翻訳依頼] "Items must be in new condition Items must be returned with all original pack...

この英語からイタリア語への翻訳依頼は madeinpluto1 さん translatorsitalian さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 416文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

fefadsfによる依頼 2014/06/13 22:49:51 閲覧 2551回
残り時間: 終了

"Items must be in new condition
Items must be returned with all original packaging and accessories
Media items (for example, movies, music, video games, and software) must be unopened and still in their plastic wrap
Musical instruments, televisions, and consumer electronics must have a UPC or serial number
Shoes and clothing must be unworn
We will not accept returns for any reasons except for obvious initial defects."

Gli articoli devono essere in condizioni impeccabili
Gli articoli devono essere restituiti nel loro imballagio originale e con tutti gli accessori
Gli articoli di tipo mediale (per esempio film, musica, videogiochi e programmi per computer) non devono mostrare segni di apertura e devono essere ancora avvolti dalla protezione di cellofan originale.
Gli strumenti musicali, le televisisioni e tutti i prodotti elettronici di consumo devono riportare un codice a barre o un numero seriale.
Scarpe e abiti non devono mai essere stati indossati
La restituzione della merce non sarà accettata in nessun caso eccetto per ovvi difetti di fabbricazione

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。