[英語から日本語への翻訳依頼] その場合の利息計算期間は、その翌営業日まで延長される。ただし翌営業日が翌月にかかる場合を除く。この場合、利息計算期間はその直前の営業日で満了とする。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は nono さん hana_the_cat_2014 さん h-gruenberg さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 2102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 32分 です。

tennpuによる依頼 2014/06/13 17:04:48 閲覧 5426回
残り時間: 終了

a) Interest Rate
The rate of interest payable on each Individual Loan shall be set as Average of last month last 5 Business days SIBOR, as indicated in The Association of Banks in Singapore (ABS), plus 1.0% of commission per annum accrued on Individual Loan. The interest payable rate will be round to 3 decimal places. The Lender shall notify the Borrower of each rate of interest as soon as possible when requested by Borrower. Business days means any day on which the banks in Singapore, Thailand and Japan are open for business, excluding Saturdays, Sundays and public holidays.

b) Interest Period
If any Interest Period would end on a day which is not a Business Day,

a) 金利
個々のローンに支払う金利はシンガポール銀行協会(ABS)が規定するように、前月末の5営業日のSIBOR(シンガポール銀行間貸出金利)の平均値として設定されなければならない。個々のローンの未収年間手数料の1.0%もこれに加算される。利子支払率は小数点第3位まで切り捨てとする。借主の要望があれば、貸主は、できるだけ速やかに各金利利率を通知しなければならない。営業日とは、シンガポール、タイ、日本の銀行の営業日であり、土日と祝祭日を除いたものである。

b)利息期間
もし、営業日以外の日に利息期間が終了する場合は

such Interest Period shall be extended to the next succeeding Business Day unless such next succeeding Business Day falls in the following month, in which case the Interest Period shall expire on the immediate preceding Business Day.

c)Interest
Interest on each Individual Loan shall be calculated at the end of every quarter, which is Mar, Jun, Sep and Dec, on the basis of actual number of days elapsed and a 365-day year. The Lender will send a Principal and Interest confirmation to the Borrower on a quarterly basis and all interest payment shall be settled by the 15th of the following month, which is April, July, Oct and Jan, and if the 15th falls on a holidays, the next Business day will be the payment date.

その場合の利息計算期間は、その翌営業日まで延長される。ただし翌営業日が翌月にかかる場合を除く。この場合、利息計算期間はその直前の営業日で満了とする。

c) 利息
各個人向けローンの利息は、1年365日として実際の経過日数を元に、各四半期末(3月、6月、9月、12月)に計算される。貸し手は借り手に、元金と利息の確認書を3ヶ月ごとに送付し、利払い(利息の支払い)はすべて翌月(4月、7月、10月、1月)の15日までに履行されるものとする。ただし、15日が休日の場合、翌営業日が支払い期日となる。




The repayment schedule of both principal and interest shall be provided for with respect to each Individual Loan in the respective N of B. The Borrower may repay all or part of the loan at any time before maturity.

Article 5 (Event of Default)

If and when any of the following events occurs, then the Lender shall have the right to terminate all or any part of this Agreement or any Individual Loan, any and all the then unpaid principal and interest of Individual Loans under this Agreement of , Borrower shall immediately become due and payable and carry interest for late payment at the applicable interest rate plus 1.0% per annum:
the Borrower fails to pay, when due, any amount payable under this Agreement



元本と利子の償還計画はBとNそれぞれのローンにあわせて設けられます。借り手は、満期までに全額返済もしくは、一部返済可能です。

条項5(債務不履行)

万が一、下記事項が起こった場合は、貸し手は即座にこの契約、もしくは個々のローンを終了する権利があり、
その際は、借り手はその時点での未払いの元金および支払うべく利子、支払い遅延で発生した利子、その時点で該当する利子率+1.0%/1年も含め即座に返金しなければならない。

契約上、期限までに借り手が支払うべき金額を支払わなかった場合。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。