Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【決済方法変更】東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 広島グリーンアリーナ公演 当日引換特別先着販売決定!(続き) ※3歳以上有料。...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は fawntseng さん randle5118 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 247文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/12 19:39:15 閲覧 1629回
残り時間: 終了

【決済方法変更】東方神起 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 広島グリーンアリーナ公演 当日引換特別先着販売決定!(続き)



※3歳以上有料。S席に限り、3歳未満入場可。ただし、席が必要な場合は有料となります。
※お1人様1公演のみ2枚まで。

fawntseng
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/12 20:38:19に投稿されました
【銷售方法變更】「​TOHOSHINKI」(東方神起) LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 廣島green arena公演 決定當天先到者特別兌換的販賣!(待續)

※3歳以上收費。未満3歳僅限S席可入場。
※1人僅限2張公演入場券。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
randle5118
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/12 20:24:08に投稿されました
【付款方式變更】「​TOHOSHINKI」 LIVE TOUR 2014 ~TREE~ 於廣島グリーンアリーナ(廣到縣立綜合體育館)進行公演,當日將進行先特別販售!(續)



※3歳以上需付費。S席限定、未滿3歲可入場。但是、座位在必要時可能會進行收費。
※每人每場公演限購2張票。
randle5118
randle5118- 10年以上前
廣島グリーンアリーナ(“廣島”縣立綜合體育館)

※お申込みはa-ticket会員登録(無料)が必要となります。
登録されていない方は事前に登録をおこなうとお申込みがスムーズです。
(事前登録 http://a-ticket.jp)
※受付開始時はアクセスが集中し混雑が予想されますので予めご了承ください。

fawntseng
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/12 20:24:50に投稿されました
※申請報名必須於a-ticket註冊會員。
尚未註冊的朋友請預先註冊則可順利報名。
(預先註冊網址 http://a-ticket.jp)
※開始受理報名時預計網路將因集中使用而擁擠混亂,敬請諒解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
fawntseng
fawntseng- 10年以上前
漏れたところを発見!すみませんでした。
※申請報名必須於a-ticket註冊會員(免費)。
randle5118
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/06/12 20:15:53に投稿されました
※a-ticket會員登入(免費)是必要的。
未登入會員者請提前登入,在申請時會更加流暢。
(提前登入 http://a-ticket.jp)
※開始接受申請時由於網路流量集中可能發延遲的情形,請見諒。

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。