Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からドイツ語への翻訳依頼] Brand new. We pack with extra care. ships from Japan. average delivery time i...

この英語からドイツ語への翻訳依頼は unas さん satoretro さん 7tiger さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 37分 です。

nfoewnpiqojによる依頼 2014/06/10 16:57:10 閲覧 3656回
残り時間: 終了

Brand new. We pack with extra care. ships from Japan.
average delivery time is 7 to 22days.

If it is out of stock we cancel your order with in a few days.
We will make an effort to improve our service.

Nagelneu. Wir packen mit besonderer Sorgfalt. Schiffe aus Japan.
durchschnittliche Lieferzeit beträgt 7 bis 22 Tage.
Wenn es ausverkauft ist, dass wir Ihre Bestellung stornieren, mit in ein paar Tagen.
Wir werden die sich bemühen, unseren Service zu verbessern.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。