Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 発送の方がお客様の要望になかなか合わせられず 配送が遅れてすいません。 配送方法については急遽変更してEMSで送らせていただきましたのでよろしくお願いしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん mayumi1009 さん m_s_1 さん conan7 さん cockfield さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

gtwtw4rtw3による依頼 2014/06/09 12:41:03 閲覧 1951回
残り時間: 終了

発送の方がお客様の要望になかなか合わせられず
配送が遅れてすいません。
配送方法については急遽変更してEMSで送らせていただきましたのでよろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
この商品の発送日は10日前後までとなっております。
到着日に関しても商品説明欄に記載させて頂いた
7日-22日となっております。
もし商品が届くのが待てない場合キャンセルしてください。

メッセージありがとうございます
この商品は配送が完了しております。
1周間以内には届くと思います。
よろしくお願いします。

I'm sorry for not being able to meet your request of dispatch and the delay of delivery.
Please be informed that we changed the method for delivering to EMS hastily.

Thank you for your message.
We will ship this item at around 10th.
It will take 7 to 22 days to deliver as we mentioned as details on the item page.
If you can't wait for the item to delivered, please cancel the order.

Thank you for your message.
This item has dispatched.
It will be delivered within a week.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。