Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○さんが日本に来られるのは本当ですか!吃驚しています。日本はとても穏やで面白い文化が住む国ですよ。私は首都からずっと離れた南の地方に住んでいますが、また...

この日本語から英語への翻訳依頼は ichi_style1 さん hana_the_cat_2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 92文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

sund_kによる依頼 2014/06/06 21:42:56 閲覧 945回
残り時間: 終了

○○さんが日本に来られるのは本当ですか!吃驚しています。日本はとても穏やで面白い文化が住む国ですよ。私は首都からずっと離れた南の地方に住んでいますが、またお会いできる機会があれば是非!

ichi_style1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 21:54:26に投稿されました
You are really coming to Japan! I am really surprised! Japan is very peaceful and has an interesting culture. I live far away from the capital south in the countryside, but if there is somehow we can meet again I would love to!
hana_the_cat_2014
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 21:53:23に投稿されました
Is it true that Mr./Ms. ○○ is actually visiting Japan? I am stunned. Japan is the country with interesting culture and her people are very gentle. I hope I would see you again although I live in a southern area, which is very far away from the capital.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。