Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」着うた®先行配信開始!! 本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「S...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は nuko さん juah0703 さん peper456 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 419文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/06 19:45:01 閲覧 1890回
残り時間: 終了

6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」着うた®先行配信開始!!


本日6/4(水)より6/11発売 NEW SINGLE「Sweat / Answer」から
「Sweat」「Answer」の着うた®を各配信サイトにて先行配信開始いたしました!!

▼ダウンロードはコチラから

mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通



6 / 11 발매 NEW SINGLE "Sweat / Answer" 착신 노래 ® 선행 배포 개시!


최근 6 / 4 (수)부터 6 / 11 발매 NEW SINGLE "Sweat / Answer" 에서
"Sweat" "Answer" 의 착신 노래 ®를 각 전달 사이트에서 선행 배포 시작했습니다!

▼ 다운로드는 여기

mu-mo ⇒ http://q.mu-mo.net/toho_utafull/
※ 피쳐폰 / 스마트폰 공통

レコチョク ⇒ http://recochoku.jp/thsk/
※フィーチャーフォン/スマートフォン共通


【i-mode】iMenu > メニューリスト > 着うた/着モーション > J-POP
【EZweb】au one > カテゴリ(メニューリスト) > 着うた > J-POP
【Yahoo!ケータイ】メニューリスト > 着うた・ビデオ・メロディ > 着うた

※配信開始時間はサイトにより異なります。各サイトにてご確認下さい。

레코초크 ⇒ http://recochoku.jp/thsk/
※피처폰/스마트폰 공통


【i-mode】iMenu > 메뉴 리스트 > 벨소리/착신 모션 > J-POP
【EZweb】au one > 카테고리(메뉴 리스트) > 벨소리 > J-POP
【Yahoo! 핸드폰】메뉴 리스트 > 벨소리・비디오・멜로디 > 벨소리

※配信開始時間はサイトにより異なります。各サイトにてご確認下さい。

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。