Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。 誠に申し訳ございませんが、 ご注文頂きました商品の発売日が7月31日に予定になっております。 こちらの商品は手違いより出品...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん asami0721 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

koukiによる依頼 2014/06/06 17:48:55 閲覧 1399回
残り時間: 終了

ご注文ありがとうございます。

誠に申し訳ございませんが、
ご注文頂きました商品の発売日が7月31日に予定になっております。
こちらの商品は手違いより出品状態となっていました。

大変お手数ですが注文履歴よりキャンセルして頂けませんでしょうか。
※注文確定してませんので、料金が発生する事はございません。

ご迷惑をお掛けしたことを改めてお詫び申し上げます。

Thank you for your order.

We are very sorry but the item that you have ordered is scheduled to be available from July 31st. The item had been set as "on sale" due to our mistake.

We are terribly sorry for the trouble but would you be able to cancel your order from order history?
*Your oder has not been confirmed so no costs will be incurred.

We apologize again, for our mistake and all trouble we have caused on your part.

クライアント

備考

お客様へのお詫びとお願いメール

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。