[英語から日本語への翻訳依頼] こちらはファクトリーセカンド品で、製品にパンチ穴はございますが良い状態の商品です。 補足:ファクトリーセカンド品は工場出荷前の検品段階などで傷や...

この英語から日本語への翻訳依頼は atsupu さん middlefield さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 12分 です。

87playerによる依頼 2011/05/11 06:55:14 閲覧 5010回
残り時間: 終了

They are factory seconds with the punch in them but are in great condition.

パンチ穴のある工場検品落ち商品ですが、状態は非常に良いです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。