Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 6/4配信「Killing Me Softly」 配信開始のご案内 6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートし...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん conan7 さん ashleywest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 465文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 36分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/05 16:14:53 閲覧 2303回
残り時間: 終了

6/4配信「Killing Me Softly」 配信開始のご案内

6月4日から各配信サイトにて「Killing Me Softly」の配信がスタートします!
更にレコチョクではダウンロード特典をご用意しております。

レコチョクにて「Killing Me Softly」の着うた(R)全切り出し、着うたフル(R)、着うたフルプラス、シングル、のいずれかをダウンロードいただき、ご応募いただいた方の中から抽選で15名様に「当選者のお名前&直筆サイン入りソロチェキ」をプレゼント。

Information of download release of "Killing Me Softly" which will start on June 4

Download release of "Killing Me Softly" will start at each distribution site on June 4!
We prepared Download present at Rekochoku.

Among those who download all cut of Chaku-Uta (R), Chaku-Uta Full (R), Chaku-Uta Full plus or single of "Killing Me Softly" and apply, 15 people can get "Solocheki with your name and autograph". The winners are selected by lottery.

以下の5種類の内どちらに応募するかはお選び頂けます。
※各3名様にプレゼント。

①当選者のお名前&小西彩乃 直筆サイン入りソロチェキ
②当選者のお名前&山邊未夢 直筆サイン入りソロチェキ
③当選者のお名前&新井ひとみ 直筆サイン入りソロチェキ
④当選者のお名前&中江友梨 直筆サイン入りソロチェキ
⑤当選者のお名前&庄司芽生 直筆サイン入りソロチェキ

応募期間:6/4(水)~6/10(火)まで
http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/

You can choose which of the following you apply.
*Each of them are presented to three persons respectively.

1) Sorocheki of your name & autograph of Konishi Ayano
2) Sorocheki of your name & autograph of Yamabe Miyu
3) Sorocheki of your name & autograph of Arai Hitomi
4) Sorocheki of your name & autograph of Nakae Yuri
5) Sorocheki of your name & autograph of Shoji Mei

Application period: June 4 (Wed) - June 10 (Tue)
http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。