[日本語から英語への翻訳依頼] 復権 ●Pre-fulfillment Cancel Rate について Targetが2.5%ですがCancel が●件になり●% に達してしまいました...

この日本語から英語への翻訳依頼は lebron_2014 さん tearz さん ryojiyono さん hana_the_cat_2014 さん conan7 さん eggplant さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 286文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

okotay16による依頼 2014/06/04 22:28:08 閲覧 1299回
残り時間: 終了

復権
●Pre-fulfillment Cancel Rate について
Targetが2.5%ですがCancel が●件になり●% に達してしまいました。
原因はinventory fileを利用して価格更新時にミスがありました。
コピーしてペーストする際に一行ずれで貼り付けて価格更新したために
誤った価格を設定してしまいました。








●Regarding to Pre-fulfillment Cancel Rate

Our target was 2.5%. However, because the number of cancel has reached ●, it ended up to ● %.
It is because we made a mistake when we renewed the price with inventory file.
We mistakenly copied and pasted the renewal price on the wrong cell, which resulted in showing the wrong price on the list.

その為に事前にバイヤーへ連絡して注文のキャンセル手続きの対応と
なってしまいました。
今までは1人の担当が価格更新をしていましたが、担当を3人に増やして、価格更新をアップロードする前に全員でチャックしてからアップロードして、再発防止につとめます。

Due to that, we have informed the buyer beforehand and proceeded with the cancellation procedure.
The pricing update is being handled by 1 person up until now, but we will increase it to 3 people, wherein all members will be checking the pricing updates prior to the upload to prevent the re-occurrence of the issue.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。