状態はしっかりと画像に撮ってUPしています。
コミュニケーションが取れないのでしっかりと英語を理解されて参加して下さい。
ボックスが壊れていたとのことで申し訳ありません。
代わりのBOXをお送りできますが、お望みでしょうか?送料はこちらで負担致します。
商品到着後、破損や不満がございましたら、いきなりフィードバックではなくメールをお願い致します。
出来ることは対応致します。
今回のあなたとのお取引に感謝致します。
またのご利用をお待ちしております。
The uploaded photo accurately captures the condition.
Please Join this after you learned English to certain extent to communicate with us.
We apologise that the box has been broken.
Can we send you another box? You won't be charged for a shipping fee.
After arrival of a product, please send us an email, not sudden feedback, to let us know any damage on the product or your comment.
We will do our best to deal with it.
Thank you for the transaction.
We're looking forward to having you again.