Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 青森県青森市では毎年8月初旬に「ねぶた祭り」が開催され、大勢の市民が掛け声とともに、武者等を模った人型や武者絵の描かれた扇型の山車燈籠を引いて街を練り歩き...
翻訳依頼文
青森県青森市では毎年8月初旬に「ねぶた祭り」が開催され、大勢の市民が掛け声とともに、武者等を模った人型や武者絵の描かれた扇型の山車燈籠を引いて街を練り歩きます。写真はその山車燈籠の一例です。
皆さんも是非体験してみてはいかがですか?
皆さんも是非体験してみてはいかがですか?
tokyomanly
さんによる翻訳
In Aomori city, Aomori prefecture, the Nebuta Matsuri (a nighttime festival) is held at the start of August. As great crowds of townspeople call out, floats with hanging lanterns, featuring models of warriors, etc. and folding-fan-shaped pictures depicting warriors are pulled and paraded through the streets. The photo is an example of these lighted floats.
Why not come and experience this festival?
Why not come and experience this festival?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 約14時間
フリーランサー
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...