Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] あの時の東京女子流に会える! 来週リリースのアルバムのType-Bに収録される「おでかけムービー 台湾編」記念して、 リアルタイムもしくは、後日配信した、...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は cake8nan さん berlinda さん [削除済みユーザ] さん meilan さん alvin さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 177文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/06/02 17:36:54 閲覧 2322回
残り時間: 終了

あの時の東京女子流に会える!
来週リリースのアルバムのType-Bに収録される「おでかけムービー 台湾編」記念して、
リアルタイムもしくは、後日配信した、台湾関係のUSTアーカイブを再配信!
記者会見の模様~ライブ映像~お茶を愉しむ女子流を予定。

※電波状況等により、配信できない可能性もございます。
※放送内容が変更になることがございます。

宜しくお願い致します!

会见面那个时候的​TOKYO GIRLS' STYLE!
为了纪念下周发行的专辑Type-B里收录的「出行记录片 台湾版」、
实时或者、日后发布的、有关台湾UST存档再次发布!
计划节目是记者会情景~现场演唱会的影像~玩乐喝茶的​TOKYO GIRLS' STYLE。

※电波情况等某种缘故、有可能不会发布。
※有可能更改播放内容,敬请谅解。

请多多关照!

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。