[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに作って欲しいベビードールがあります。私は日本人です。英語が非常に苦手です。出来る限りお写真を使ってオーダーをしたいと考えています。添付ファイルにあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん hana_the_cat_2014 さん h-gruenberg さん sujiko さん mailis66h_seijin さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/06/02 13:14:41 閲覧 1592回
残り時間: 終了

あなたに作って欲しいベビードールがあります。私は日本人です。英語が非常に苦手です。出来る限りお写真を使ってオーダーをしたいと考えています。添付ファイルにある写真の赤ちゃんが好みです。それらの赤ちゃんにつきましてもう少したくさんのお写真を見たいです。送って頂くことは可能でしょうか?赤ちゃんの肌に赤い斑点(湿疹)ペイントなしで作ることは可能でしょうか?手足につける赤の丸い型の点々のペイントの事です。私の良い評価を見て頂ければ安心してもらえると私は信じています。

I would like you to make a baby doll for me. I am a Japanese and am not good at English. So I am thinking to place orders by using photos as much as I can. I like the baby doll shown in the attached file. I would like to see as many photos of them as I can. Could you send some for me? Could you make them without painting some red spots(eczemas) on the baby's skin? I am talking about the red round spot type of paint you apply on the arms and legs. I believe that you will trust me if you look at the good evaluation I made.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。