[英語から日本語への翻訳依頼] ソニーのBCTRVトラベル充電器ブラックをキープしたいとお考えなら、各商品の価格の15%の返金をオファー致します。この返金を受け取りたい場合は、クレジット...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん h-gruenberg さん isao560128 さん shinya-yasuda さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 315文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

john01による依頼 2014/06/01 06:23:13 閲覧 2628回
残り時間: 終了

-- If you're interested in keeping the Sony BCTRV Travel Charger -Black, I'd like to offer you a refund of 15% off the price of each items. To accept this refund, let us know and we'll issue the refund to your credit card.

-- If this solution won't work, you are welcome to return the item to us for a full refund.

ソニーのBCTRVトラベル充電器ブラックをキープしたいとお考えなら、各商品の価格の15%の返金をオファー致します。この返金を受け取りたい場合は、クレジットカードをお知らせくだされば返金いたします。

この方法がだめなら、商品を返品していただいても問題ありません。その場合は全額返金いたします。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

備考

ソニーのバッテリチャージャーの品質確認のメールに対するアマゾンの回答です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。