Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お手数おかけしました。7月22日にご注文の発送をいたします。 画像データを添付いたしましたので、サインをして返信していただけますでしょうか。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は ekyab さん ayakot さん ryojiyono さん koji_at_east_tokyo さん [削除済みユーザ] さん masumura さん masashin さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 345文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

lifedesignによる依頼 2014/05/29 14:04:52 閲覧 4789回
残り時間: 終了

Thank you for your arrangement. The delivery date of your order will be ship on July 22th.

Attached pls find PI and sign it back to me.

Can you advise us that your shipping forwarder, destination and what kind of shipping documents do you need?

Any barcode label you need for put on the items or boxes?

Looking forward to receiving your reply.

このたびの手配ありがとうございます。貴殿のご注文の出荷日は7月22日でございます。
プロフォ-マインボイスを添付いたしました。署名の上ご返送いただけますようお願いいたします。
ご指定の配送業者、届け先、必要な出荷書類を教えてください。
箱もしくは製品に貼付するバーコードは必要でしょうか?
お返事をお待ち申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。