Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お打ち合わせ日程ですが、7月5日の15時半で大丈夫です。 当日の場所については、また追って詳細をご連絡します。 上司のホゲの日程は、現在調整しておりますが...

この日本語から英語への翻訳依頼は ryojiyono さん ayakot さん [削除済みユーザ] さん shinya-yasuda さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tonnyによる依頼 2014/05/29 13:55:03 閲覧 5167回
残り時間: 終了

お打ち合わせ日程ですが、7月5日の15時半で大丈夫です。
当日の場所については、また追って詳細をご連絡します。
上司のホゲの日程は、現在調整しておりますが、同席できない可能性もありますのでご了承ください。
通訳については、ご手配頂けますと幸いです。
よろしくお願いします。

In regard to the schedule, I will be available at 3 p.m. on 5th of July.
I will give you detail information about the place later.
My boss, Hoge's schedule is being coordinated now, but he may not attend.
I was wondering if you can arrange a interpreter.
Thank you for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。