Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] "VergilFX Special MM2.0"の新たなCoding requestの件 私は"VergilFX Special MM2.0 EA"を使...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ryojiyono さん beyondthenight さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

powerplay300による依頼 2014/05/29 13:17:34 閲覧 938回
残り時間: 終了

"VergilFX Special MM2.0"の新たなCoding requestの件

私は"VergilFX Special MM2.0 EA"を使用するブローカーを変更しました。
その為に新たなCoding requestシートを添付しました。
貴社に薦められたブローカーのFX Openは現在日本在住者では口座開設を行っておりませんでした。
なおVergilFX Special MM2.0のEAファイルを送る際Update Versionを送ってください。

Regarding the new coding request for "VergilFX Special MM2.0"

I have changed the broker that uses "VergilFX Special MM2.0".
For that, I have attached the form for a new coding request.
FX Open, the broker that your company has recommended us has yet to open a bank account as a Japanese resident.
In addition, please send the Update Version of the EA file for VergilFX Special MM2.0.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。