Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 以下为附赠特点的店铺 ■Village Vanguard AEON MALL盛冈南 (岩手) ■BLUE BEAT VILLAGE VANGUARD ...

この中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼は sofree さん summerld_516 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

g029による依頼 2014/05/28 11:48:13 閲覧 2433回
残り時間: 終了

以下为附赠特点的店铺

■Village Vanguard AEON MALL盛冈南 (岩手)

■BLUE BEAT VILLAGE VANGUARD 新宿LUMINE EST (东京)

■Village Vanguard AEON上田 (长野)

■Village Vanguard Online shop

需要购入附赠特典版本请由上面店铺/线上购物平台购入。

summerld_516
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 12:07:08に投稿されました
以下為附贈特點的店鋪
■Village Vanguard AEON MALL盛岡南(岩手)
■BLUE BEAT VILLAGE VANGUARD新宿LUMINE EST (東京)
■Village Vanguard AEON上田(長野)
■Village Vanguard Online shop
需要購入附贈特典版本請由上麵店鋪/線上購物平台購入。
sofree
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/05/28 11:57:07に投稿されました
以下為附贈特點的店鋪

■Village Vanguard AEON MALL盛岡南 (岩手)

■BLUE BEAT VILLAGE VANGUARD 新宿LUMINE EST (東京)

■Village Vanguard AEON上田 (長野)

■Village Vanguard Online shop

需要購入附贈特典版本請由上面店鋪/線上購物平臺購入。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。