[日本語から英語への翻訳依頼] できることは、BASICでプログラミングをするのみ。電源を入れるとメッセージと共に主人による指令、つまりプログラミングを待つのみ。プログラミングに集中でき...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん pen3018 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 170文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

taisukefによる依頼 2014/05/28 09:13:55 閲覧 881回
残り時間: 終了

できることは、BASICでプログラミングをするのみ。電源を入れるとメッセージと共に主人による指令、つまりプログラミングを待つのみ。プログラミングに集中できる設計となっている。
Ichigo Jam - $15を目指す、イチゴーと他の組み合わせてジャムセッションのように楽しむの意
動作イメージ(家庭の大画面液晶テレビに接続し、リビングでもOK)

What it can do is the programming using the Basic language. When it is turned on, it shows a message and only wait for user’s command or just wait for the programming.
It is designed to focus on the programming.
It is targeting “Ichigo Jam” ($15.00) which is meant to enjoy a jam session combining with “Ichigo”.
Expected usage: Connect with a large LCD screen TV at home enabling to use at living room.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。