Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1 男: "こいつ隣店のホステスのガキだろ... お前いいよーに使われてんなよ。今だってウチの店で遊んでたぜ。" 女: "パチンコデショ、 アタッタラオ土...

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん jojo さん ayakot さん pugface65 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

silvie23による依頼 2014/05/28 08:57:58 閲覧 1552回
残り時間: 終了

1
男: "こいつ隣店のホステスのガキだろ... お前いいよーに使われてんなよ。今だってウチの店で遊んでたぜ。"
女: "パチンコデショ、 アタッタラオ土産ザックザック。"

2
本日のお客様香さんです。メインパーソナリティーを務める番組が一本にレギュラー出演番組は週に四本と現在ではテレビでのご活躍が有名におなりあそばしました。本業では全国から相談者の方々を迎えていらしてるんでしょ?

3
屋台の焼きそばが食べたい。
出店が出るのは初詣でだよ。十日も先だよ。
じゃあ 十日後に来よう。

1.
Man: This kid is the son of a hostess of the bar next to us, isn't he? Hey kid, don't obey her too much. She was playing in my bar yesterday as always.
Woman: Pachiko, right? If you win, a lot of prizes.

2.
Today's guest is Ms. Kaori. She takes a role as a main personality on one TV program and appears on four other programs as one of regulars, so she has been very active and famous on TV these days. In your main business, you have many customers from all over Japan who want to consult you, don't you?

3.
I want to eat Yakisoba in a street stall.
They only work during the New Year. That's 10 days later.
Then let's do it 10 days later.

クライアント

備考

In part 1, the woman is a foreigner and speak with a weird accent.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。