Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品については紛失した場合こちらで調査及び商品がどこでなくなったかをさがすことはできます。 紛失する確率はどうしても...

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん [削除済みユーザ] さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

buiewnfrによる依頼 2014/05/28 07:28:39 閲覧 1544回
残り時間: 終了

メッセージありがとうございます。


商品については紛失した場合こちらで調査及び商品がどこでなくなったかをさがすことはできます。
紛失する確率はどうしてもあります。
その場合返金などの対応は取らせていただきます。

あまり配送状況については海外ですので各国ごとに詳しいわけではありませんができるだけ調べて対応させて頂きます。

Thank you for your message.

If the product is lost, we can check where the product is lost.
There is a small possibility of the loss that we can't really help.
For the case of such a loss, we will take responsibilities such as refund.

I'm not well aware of shipments to outside countries, but we will check as much as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。