Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 、津田大介、デスラビッツ、東京アヴァンギャルド、東京女子流、流れ星、爆烈Q、ハナエ、HINTO、藤子、ポカスカジャン、ホシカワ、bonobos、堀潤、...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は bann_0001 さん cake8nan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

g029による依頼 2014/05/27 16:48:55 閲覧 1911回
残り時間: 終了



、津田大介、デスラビッツ、東京アヴァンギャルド、東京女子流、流れ星、爆烈Q、ハナエ、HINTO、藤子、ポカスカジャン、ホシカワ、bonobos、堀潤、MIKA☆RIKA、MOROHA、モンブランズ、安本精肉、ランタンパレード、レッスン祐輝、RON RON CLOU、忘れらんねえよ、ワンリルキス

bann_0001
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 17:13:31に投稿されました
、津田大辅、死亡兔、东京先驱者、东京女子团、流星、爆裂Q、英恵、HINTO、藤子、博卡斯卡嘉恩、星川、Bonobos、堀润、米卡☆梨香、莫罗哈、双勃朗、安本精肉、彩灯巡游、雷森佑辉、RON RON CLOU、别忘记、一个小吻
cake8nan
評価 53
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2014/05/27 17:20:15に投稿されました

津田大介、死亡兔子、东京前卫艺术、东京女子流、流星、暴烈Q、HANAE、藤子、POCASUKAJAN、HOSHIKAWA、bonobos、堀润、MIKA☆RIKA、MOROHA、montblancs、安本精肉、lanternparade、佑辉课程、RON RON CLOU、wasureranneyo、onelittlekiss

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。