Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Amazon.comで売った商品をアメリカの顧客に届けた。 Expected Ship Date 3日過ぎてしまったが、これはアマゾンの規約違反かどうか教...
翻訳依頼文
Amazon.comで売った商品をアメリカの顧客に届けた。 Expected Ship Date 3日過ぎてしまったが、これはアマゾンの規約違反かどうか教えてほしい。その根拠も示してほしい。
そしてその規約に違反したら私は商品代金の全額払い戻した上で商品もあきらめなければならならいのか?
そしてその規約に違反したら私は商品代金の全額払い戻した上で商品もあきらめなければならならいのか?
renay
さんによる翻訳
I sent the good to an American customer who purchased, but I sent it 3 days after the Expected Ship Date. I want to know if it is considered as a violation of the Amazon's user policy. If so, I want the evidence.
Also, if I violated the policy, do I have to pay all the money back and give up the good?
Also, if I violated the policy, do I have to pay all the money back and give up the good?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
renay
Starter