Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文ありがとうございます。 商品をご予約しました。添付の見積り請求書をご確認下さい。 BSH18-7hは最後の一つです。あなた用に予約しまし...

この英語から日本語への翻訳依頼は eggplant さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 272文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

sionによる依頼 2014/05/26 22:19:43 閲覧 627回
残り時間: 終了

Thank you very much for your order.

We have reserved the goods for you. Please find your proforma invoice in the attachment.

The BSH18-7 is the last one. I have reserve it for you but to be sure that it doesn't disappear would be good not to wait very much for the delivery.

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/05/26 22:31:05に投稿されました
ご注文ありがとうございます。

商品をご予約しました。添付の見積り請求書をご確認下さい。

BSH18-7hは最後の一つです。あなた用に予約しましたが、配送を待たないよう、それがなくならないようにして下さい。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/05/26 22:37:01に投稿されました
ご注文頂き誠にありがとうございます。

お客様に商品の確保をいたしました。
添付の請求書の記入をお願いいたします。

このBSH18-7が最後の一つです。お客様の為に確保致しましたが、長いこと配達を待つのではなく、これがなくならないことがいいとことをご理解願います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。