[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社が運営する「インターネット展示会.tv」では、日本の展示会に出展された最新製品の情報を動画で配信しています。 新製品の開発者や担当者が、製品の特徴や使...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん masawirry さん andychan29 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

toushisによる依頼 2014/05/26 17:54:06 閲覧 991回
残り時間: 終了

弊社が運営する「インターネット展示会.tv」では、日本の展示会に出展された最新製品の情報を動画で配信しています。
新製品の開発者や担当者が、製品の特徴や使い方などを解説します。
日本の最新の製品情報を知ることができます。
機械や食品、インテリアなど、様々な展示会をカバーしています。
今すぐwww.tenji.tvへアクセス!

弊社では日本の展示会出展もサポートしております。
日本市場に進出をお考えの方、ぜひご相談ください。

The Internet exhibition.TV broadcast the latest product information in videos which were exhibited in Japanese exhibitions before.
The inventors and persons in change provide product information such as the feature and how to use.
Machinery, food and interior products are also covered.
Check out information at www.tenji.tv

We are offering supports to exhibit in exhibitions in Japan.
If you are considering to penetrate to Japanese market, please do not hesitate to consult us at any time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。