Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【東京】お寺でホラーライブ

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ikuko03 さん skeleton さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 316文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

g029による依頼 2014/05/26 15:48:30 閲覧 2137回
残り時間: 終了

【東京】お寺でホラーライブ

[도쿄] 절에서 로러 라이브

開催日:2014年8月12日(火)
時間:19:00~前後(予定)
会場:都内 某お寺 ※正式な会場は当選者にのみご案内致します

개최일 : 2014년 8월 12일 (화)
시간 : 19:00~전후 (예정)
회장 : 도내 모 절 ※정식 회장은 당첨자에게만 안내합니다.



5/21発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』の初回封入特典 シングル連動応募券A、B、Cを3枚セットにするか、もしくは5/21発売ミニアルバム『怖い曲集 +「学校の怪談 -呪いの言霊-」OST』の初回封入特典 サントラ応募券1枚、どちらかをハガキに貼付してご応募いただき、当選された方が参加できるライブイベントです!

5/21 발매 싱글 <십자가~영화 [학교의 괴담-저주의 언령-] Ver. > 의 초회 동봉 특전 싱글 연동 응모권 A,B, C를 3매 세트로 하거나, 또는 5/21 발매 미니 앨범 <무서운 악곡집 + [학교의 괴담-저주의 언령] OST>의 초회 동봉 특전 사운드 트랙 응모권 1매 중 어느 쪽이든 엽서에 부착해서 응모하면, 당첨된 분이 참가하실 수 있는 라이브 이벤트입니다!



応募方法等の詳細はコチラ!
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1009018

응모 방법 등의 상세 사항은 이쪽으로!
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1009018

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。