Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アジェンダを送付してくれて有難う。 アジェンダについて2点修正があります。 1つ目は、会社名はABC Companyではなく、XYZ Corporati...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ichi_style1 さん ozsamurai_69 さん intswson0124 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tmsy24による依頼 2014/05/23 17:18:22 閲覧 2151回
残り時間: 終了

アジェンダを送付してくれて有難う。
アジェンダについて2点修正があります。

1つ目は、会社名はABC Companyではなく、XYZ Corporationとなります。
2つ目は、コーポレートロゴですが添付ファイルのものに差替えてください。
上記2点の修正内容は、Mikeにも伝えてもらえると助かります。

Thank you for sending the agenda.
There are two points on this agenda that need correction.
The first being the company name is not ABC Company it is XYZ Corporation.
The second being the substitution of the corporate logo with the file I have attached.
If you could pass on these two points to Mike for correction it would be appreciated.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。