[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡頂き誠に有難うございます。 この度発送につきましては、EMSではなく”小型包装物 AIR”を利用させて頂いております。 ご了承のほどよろしくお願い致...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん ichi_style1 さん intswson0124 さん akashic_chr0nicler さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

jkjikによる依頼 2014/05/23 17:07:54 閲覧 1913回
残り時間: 終了

ご連絡頂き誠に有難うございます。
この度発送につきましては、EMSではなく”小型包装物 AIR”を利用させて頂いております。
ご了承のほどよろしくお願い致します。

また一点確認をしたいのですが
現状荷物が届いていないという認識で相違ないでしょうか。

ご確認のほどよろしくお願い致します。

Thank you very much for contacting me.
For this times shipment we will not be using EMS, but the ''small sized packet carrier AIR''.
We hope for your understanding.

There's one more thing I would like to confirm.
Am I correct when saying that the shipment hasn't arrived yet, right?

I would appreciate if if you could confirm this for me.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。