Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] この取引をキャンセル扱いにするリクエストを送りました。私が落札手数料を取り戻すことにご協力いただきたいからです。落札手数料とは商品を売った際にebayが私...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん aimhigh_meg さん capone さん kyokoquest さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 630文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 42分 です。

parliamentによる依頼 2011/05/09 09:32:22 閲覧 2085回
残り時間: 終了

I sent you a request to cancel this transaction. This is so you could help me get my final value fee back. The final value fee is what ebay charges me after I sell my items. Everything remains the same, nothing will happen if you accept or decline the request. You already paid for the item, so you have nothing to worry about. Please help me out by canceling this transaction with me. If not, then you could ignore the request, thanks for your time.

Click the "Respond now" button to accept or decline this cancellation.

If you don't take action by May-15-2011, the seller will be able to cancel the purchase without your consent.

私はこちらの決済をキャンセルするようリクエストを送りました。落札手数料が変返金されるように手配して貰うためにです。
落札手数料とは、私が商品を売る際にイーベイから請求されるものです。
状況は何も変わりませんし、このリクエストを受けても受けなくても何も起こりません。
あなたは既に商品代金を支払っていますのでご心配いりません。
決済をキャンセルしてください。
もしキャンセルされない場合は、このリクエストを無視して下さい。
お時間ありがとうございました。

“今すぐ返答”ボタンをクリックしてこのキャンセルを拒否を承認する。

2011年5月15日までに何もアクションを起こさない場合は、売主はあなたの同意なしに、購入されたものをキャンセルすることが可能となります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。