Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品、時計のケースの外箱が壊れていて、 セロハンテープでとめられた状態で届いています。 私は、この時計を贈り物にする予定で購入しましたので、 ...
翻訳依頼文
この商品、時計のケースの外箱が壊れていて、
セロハンテープでとめられた状態で届いています。
私は、この時計を贈り物にする予定で購入しましたので、
これでは困ります。
私の日本の住所に、大至急、外箱を送っていただきたい。
それが不可能ならば、返品とします。
よろしくお願いします。
セロハンテープでとめられた状態で届いています。
私は、この時計を贈り物にする予定で購入しましたので、
これでは困ります。
私の日本の住所に、大至急、外箱を送っていただきたい。
それが不可能ならば、返品とします。
よろしくお願いします。
mini373
さんによる翻訳
The box for the watch is broken and sealed with tape.
This is a problem for me because I bought it as a gift for somebody.
Could you send me the box to my address in Japan immediately please?
If you couldn't, I would like to return the product.
Thank you.
This is a problem for me because I bought it as a gift for somebody.
Could you send me the box to my address in Japan immediately please?
If you couldn't, I would like to return the product.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...