Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 中古カメラ(海外限定) ・取り扱い商品 コンパクトデジタルカメラ デジタル一眼レフ ミラーレス一眼 フィルムカメラ デジタルビデオカメラ 交換...

翻訳依頼文
中古カメラ(海外限定)

・取り扱い商品
コンパクトデジタルカメラ

デジタル一眼レフ

ミラーレス一眼

フィルムカメラ

デジタルビデオカメラ

交換レンズ

・取り扱いメーカー
交換レンズ

キヤノン
ニコン
ソニー
パナソニック
ペンタックス
オリンパス
シグマ
タムロン
ライカ
リコー
ミノルタ
トキナー
マミヤ
コシナ
コニカミノルタ
コンタックス
コニカ
富士フイルム
シュナイダー
ブロニカ
トプコン
ハッセルブラッド
ローデンシュトック




yoshiw さんによる翻訳
Used Cameras(Outside Japan Only)

・Items
Compact Digital Cameras

Digital SLRs

Mirrorless Cameras

Film Cameras

Digital Camcorders

Lenses

・Makers we have
Lenses

Canon
Nikon
Sony
Panasonic
Pentax
Olympas
Sigma
Tamron
Leica
Ricoh
Minolta
Tokina
Mamiya
Rosina
Konica-Minolta
Contax
Konica
Fuji film
Schneider
Bronica
Topcon
Hasselblad
Rodenstock




aus744
aus744さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
320文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,880円
翻訳時間
17分
フリーランサー
yoshiw yoshiw
Starter
2011年より約2年間留学を経験、現在は関東在住です。
フリーランサー
aus744 aus744
Starter
日本語⇒英語、英語⇒日本語
日本語⇒ドイツ語、ドイツ語⇒日本語